Acabar in Portuguese vs. Acabar + de

We’ve written about ACABAR de before — because it’s such a useful combination. When you place a de after acabar, it takes on the meaning of, to have just. ACABAR in Portuguese by itself means: to end, to end-up, to finish. Everyone gets these mixed-up (confundida) ~ That DE makes all the difference! Use ACABAR…

Read more...

Portuguese Preposition de

The Portuguese preposition DE shows up in some unexpected places. DE does the heavy lifting of tying words together and shifting meanings. The best way to get up-to-speed on the superpowers of “de” are by example and CONTEXTđŸ§‘đŸŒâ€đŸ”Ź.

Read more...

the Portuguese infinitive

In English, the infinitive form is “to” + the verb. Like this: to dance, to kiss, to spend etc. The Portuguese infinitive is just the verb itself: falar, comer, dormir etc. There’s no need to add a “to”. Every verb is born in its infinitive beauty self-contained and ready for use.

Read more...

GOSTAR

GOSTAR is obviously going to be one of your top-10m verbs that you use. There are two aspects of it that you need to be aware of to use it right: (1) the “de” that always (always) follows gostar; (2) the way that Brazilians actually say, “I like this and that” using the PAST tense rather than the present. In this post we’re going to look at the most common ways you’ll hear GOSTAR used, and learn how to use it effectively.

Read more...

perto de

perto de I keep coming back to this subject because so many people ask about it. I’ve posted about Portuguese adverbs of position & place before, but today I just want to review the super-common two: perto de: close to and, longe de: far from It’s obvious why the de is there, right? Brazilians say…

Read more...

a partir de

There are several verbs that when used in specific ways open the door to new possibilities. Let’s look at the combination, A partir de and how this one can be used. The Portuguese verb PARTIR means: to leave, depart, go away. a partir de When combined like this, partir takes on the meaning: starting from…

Read more...

MUDAR de Ideia : Change your mind.

Mudar de ideia Brazilians are a flexible bunch. They love to set dates, appointments, meetings and decisions, often without much hesitation. But it’s all in a constant state of flux. You will discover that it’s partly just their nature to agree to things. It’s actually a very charming trait. But, it also causes a lot…

Read more...

de fĂ©rias – on Holiday

To say you’re on holiday in Portuguese it’s, vocĂȘ estĂĄ de fĂ©rias. But to say the word holiday, it’s feriado. It’s just like in English when we say Summer holiday or talk about being on holiday. So it’s: on holiday = de fĂ©rias holiday = feriado Simple, but confusing. Practice these: on holiday (de fĂ©rias) Eu estou de fĂ©rias. ➜ I’m…

Read more...