Brazilian Portuguese Lessons for iPod, iPhone, iPad and mobile devices Semantica Series 2
 

Posts Tagged ‘portuguese lessons online’

Qual é o tamanho?

Posted By jhall_3rd on June 1st, 2011

When talking about size, the basics are pretty easy. Por exemplo:

> Seu apartamento é grande! É bem maior do que meu.

> Essa bicicleta é muita pequena. Ela é menor do que a da minha irma mais jovem!

But things are not just “maior” or, “menor,” “grande” ou, “pequeno.” They are long, wide, skinny, thick, narrow and fat!

Por exemplo:

Length, Width, Height

comprimido >> o comprimento máximo de um cabo USB é de 5 metros.

largura >> Que largura tem o corredor?

altura >> Qual é sua altura?

> espessura >> O azulejo tem uma espessura média de 20 centimetros .

> grosura >> iPhone 4 branco é levemente mais grosso do que o iPhone 4 preto.

The most popular adjectives that describe size are:

> estreito/a >> As ruas são muito estreitas, parecem todas iguais. (narrow)

> amplo/a >> O prédio é bem amplo. (broad)

> alto/a >> Ele é muito alto! (tall)

> comprido/a >> Esse filme é mais comprido do que o outro.

Pega Onda… sneak preview

Posted By jhall_3rd on May 29th, 2011

Pega Onda = catching a wave.
“Você já resolveu… você já contou para ele?” WTF? Sounds like there is a problem. Get it here.

pega onda

Sign me up.

Posted By jhall_3rd on May 26th, 2011

If you’re planning to be in Brazil for more  than a standard tourist run, you will find yourself doing a lot of signing-up.

You’ve probably spent your life involving yourself in the world gradually. By that I mean, you already have a Social Security card, an account at your DVD rental place, maybe a health club membership. In acquiring all of this stuff you undoubtedly registered, applied, enrolled, signed-up and joined.

Now  you gotta do it all over again. And just like in English, there is a wide variety of vocabulary used that depends on the specific task! Let’s look at the most common verbs and expressions used…

inscrever = to sign-up (classes, clubs and events)
> Saiba como se inscrever na escola agora.
> Como eu posso me inscrever para Bolsa universidade?

cadastrar = to register (just about anything)
> Você já se cadastrou no site Facebook?
> Se você  já foi cadastrado…
> Cadastre-se! Fácil, Rápido e Gratuito.

registrar = to register (mostly business contexts like domain names, business names, logos)
> Sabe como eu posso registrar minha marca empresarial?
> Precisamos registrar nossa empressa com a Junta comercial agora.

associar = to associate (health clubs, professional associations)
> Sociedade Brasileira de Física – Como associar-se
> Já pensou em se associar no Partido Comunist?

matricular = enroll
Ele inscreveu-se no curso de inglês.
Queremos matricular nossa filha na creshe.

Vamos embora!

Posted By jhall_3rd on May 23rd, 2011

When Brasileiros depart…

Just as we say “I’m outta here” or, “We’re gonna take off” os Brasileiros falam outras frases além de “eu vou embora!” Por EXEMPLO:

> Bom, vou estar indo…

> Ok, a gente se fala, tô indo.

> Preciso ir agora.

> Simbora! (= vamos embora)

> Bora! (even sorter, more slangy version)

> Partiu (the verb partir = to depart so, this means roughly “we’re outta here”)

Brazilian Desktop

Posted By jhall_3rd on April 5th, 2011

Muitas palavras são inhereted or, adotadas from English and other languages – especially computer vocab.  A good example is the word for DESKTOP. It’s usually ok to say “desktop” but, the more common word is “área de trabalho.”

Uma vírgula muda tudo.

Posted By jhall_3rd on April 4th, 2011

100 Anos de vírgula… (from the blog of João Kepler )

Vírgula pode ser uma pausa… ou não.
Não, espere.
Não espere..

Pode criar heróis..
Isso só, ele resolve.
Isso só ele resolve.

Ela pode ser a solução.
Vamos perder, nada foi resolvido.
Vamos perder nada, foi resolvido.

A vírgula muda uma opinião.
Não queremos saber.
Não, queremos saber.

A vírgula pode condenar ou salvar.
Não tenha clemência!
Não, tenha clemência!

Uma vírgula muda tudo.

Detalhes Adicionais:

SE O HOMEM SOUBESSE O VALOR QUE TEM A MULHER ANDARIA DE QUATRO À SUA PROCURA.
* Se você for mulher, certamente colocou a vírgula depois de MULHER…
* Se você for homem, colocou a vírgula depois de TEM…

Maybe you will learn Brazilian Portuguese…

Posted By jhall_3rd on April 1st, 2011

Just maybe.

You already know that you can say “maybe” with TALVEZ.  Did you know you can use DE REPENTE also?

Sim!

Though de repente technically means “suddenly,”  it’s also used in every day speech to mean perhaps or, maybe!

The big plus is that you don’t need to use it with only the subjunctive mood, as talvez requires.

> Quem sabe, talvez seja melhor viajar na segunda-feira.

With de repente you can use any voice:

> De repente levaria menos tempo andar na praia.

You can use the conditional:

> De repente levaria menos tempo levar o ônibus.

or, the subjunctive:

> De repente seja porque ela já tem emprego.

De repente você está prendendo!

Cidade Baixa

Posted By jhall_3rd on March 30th, 2011

What a great film this is.

Rent this and take some time out to practice the language. Watch it first in english. Then, turn on the portuguese subtitles and listen in portuguese. Is your dictionary handy because you’ll need it ;-)

Aprenda!

This is truly the best way to learn the language – with your visual and audio cortex stimulated!

Já já eu te mostro.

Posted By jhall_3rd on March 27th, 2011

Já, já te mostro = Já mostro para você = I’ll show you already. Entendeu?

E agora, como que eu faço para passar para o meu celular?
Hmmm. Boa pergunta!

* when you say “já, já” it just adds emphasis – it’s like saying “i will, i will…”

Falei para você…

Posted By jhall_3rd on March 25th, 2011

Falei para você esperar aqui vale a pena?

> I told you it was worth the wait!

from Series 2