acabar de – to just do it

Acabar de in portuguese

I could not believe how hard it was trying to say, "I just got home" or, "They just arrived" -- I tried to use or, somente for just. Then I would say something like, I soon got home or, I now arrived home. Crazy difficult.

Then I discovered ACABAR + DE.

In Portuguese there are some verbs that get their meaning adjusted when adding a de to it. ACABAR means to end, to finish. When you place a de after the verb, it takes on the meaning of to have just.

To have just done something. / To have just been somewhere.

Like this:

I just got home. > Eu acabei de chegar em casa.
I just had dinner. > Eu acabei de jantar.

*NOTICE how we using the PAST TENSE here.

We saying "I just arrived..." it's the past tense. If you said, for example "Eu acabo de chegar.." you would be saying: I just now arrive at home.
Obviously wrong.

Use the past tense. ACABAR + De is almost always used in the past tense. The verb following is always in the INFINITIVE.

She just went out. > Ela acabou de sair.
We just arrived. > Acabamos de chegar.

And you can get pretty advanced and say something like, "I had just gotten home when..."

Eu tive acabado de chegar em casa quando..."

Acabar de conjugation works just like any other verb - you just have to remember to just conjugate acabar. The verb following it always stays in the infinitive.

From the video learning course, INTENSIVO.