Lição 11: gramática
articles
articles
The first thing that struck me as wrong with the use of o and a for THE. One letter? I really wanted at least an “el” or, “la”. Portuguese Articles (called: definite articles) are actually super-practical. Two immediate and big payoffs: (1) Most nouns that end in “o” take the “o”article. Most “a” ending words use “a” for “the”. (2) You can also combine…
Read more...In Portuguese, the article the is used more often than in English. It’s commonly placed before someone’s name, o Jorge a Marisa as well as In general, most nouns (things) are also preceded by the.
articles | formal address
Você quer um café? Sim. Eu quero um café. Garçom! Garçom! Mais uma bebida? Ele quer um café. Eu quero uma água mineral, por favor. Uma água mineral e um café. O senhor quer um café pequeno? The formal o senhor & a senhora can be used when addressing your elders that are not close…
articles | formal address | present: er verbs | querer
articles
Com licença. Oi? Brazilian’s say oi? for “hi”. But they also use it to say, what? Você sabe onde fica o banco, ou um caixa eletrônico nessa rua? This was my first spoken sentence and it served me well. Sabe onde fica will get you out of trouble — and into new trouble 😉 Repeat…
*The new chapter will begin right after a review of the first one 🤞. ARTUR Ô Lívia? This Ô is just like oh. Você pode usar a escada, tá? A perfect example of how Brazilians really say está. FAXINEIRA Tudo bem. Não preciso não, o patrão. Here you can hear her say the o patrão….