Você sabe onde fica? – in Portuguese.

voce-sabe-onde-fica

Have you decided what will be the first real sentence you try to speak?

"Bom dia" and "Tudo bem" don't count. Something useful. Something that will help you on your travels in Brazil and start a simple conversation. For me it was this:

Você sabe onde fica...?

Perfect, right? >> "Where is whatever (located)?"

This was really a scary moment for me! I would go to sleep practicing my delivery: Você sabe onde fica o supermercado? não!: Você sabe onde fica o supermercado? não: Você sabe onde fica o supermercado? -!!!

Or maybe just the more casual: Sabe onde fica o supermercado? (leaving the você off). Is it saa-be, or saBAY?

What if I said it wrong? What if they discovered that I really only had a handful of vocab words learned from Duolingo? How bad was I going to feel about myself if I messed it up? It's precisely this internal dialog that can quickly suck up your motivation, your time, your life. I knew that but it didn't matter. I was doing the only thing I knew how to do: worry and stress about learning Portuguese.

I wish I'd had some short video clips demonstrating just this one phrase!

Você sabe onde fica o parque? > Do you know where the park is?
Você sabe onde fica o restaurante? > Do you know where the restaurant is?

You can drop the "você":

Sabe onde fica a praia? > Do you know where the beach is?

You can build on it:

Você sabe onde fica o bar que vende coxinha? > Do you know where there's the bar that sells coxinha?
Você sabe onde fica outra loja aqui perto? > Do you know where there's another store nearby?