te for você

te for para você

I think this is the best example.
It's so natural.

From the new Story series (o Retorno)

The scene: Lucas has to spend the night in Unkle Leo's room.
(1) Eu ensino para você.
(2) Eu vou te ensinar.
(3) Eu te ensino.
(4) Eu falo muito bem Português.
(5) Português para caramba.

(1) Eu ensino para você. >> I'll teach you.
(2) Eu vou te ensinar. >> I'm going to teach you.
(3) Eu te ensino.>> I'll teach you.

All three say the same thing. 1 & 3 are identical sentences.

How else could you say this?
How about: Eu vou ensinar para você. >> I'm going to teach you.

Brazilians prefer using the "te" - it's cooler sounding and, shorter.

Write down your own example of using te in place of você and I'll review it 😉

For a more in-depth explanation of the object pronoun te.