I think this is the best example.
It's so natural.
From the new Story series (o Retorno)
The scene: Lucas has to spend the night in Unkle Leo's room.
Leo:
(1)
Eu ensino para você.
(2)
Eu vou te ensinar.
(3)
Eu te ensino.
(4)
Eu falo muito bem Português.
(5)
Português para caramba.
Line-by-line:
(1) Eu ensino para você. ➜ I'll teach you.
(2) Eu vou te ensinar. ➜ I'm going to teach you.
(3) Eu te ensino. ➜ I'll teach you.
All three say the same thing. 1 & 3 are identical sentences.
How else could you say this?
How about: Eu vou ensinar para você. >> I'm going to teach you.
Brazilians prefer using the "te" - it's cooler sounding and, shorter.
For a more in-depth explanation of the object pronoun te.
There are two extremely common substitutions made in conversational Portuguese:
para você > gets replaced by te
para mim > gets replaced by me
These make sentences shorter, more streamlined.
*Note the word order changes. The pronouns me, te go before the action verb.
Ela falou para você ? ➜ Ela te falou? (Did she tell you?)
Pode falar para mim? ➜ Pode me falar? (Can you tell me?)
Eu vou falar para você. ➜ Eu vou te falar. (I'm going to tell you.)
You can also replace você in situations like this:
Eu não conheço você. ➜ Eu não te conheço. (I don't know you.)
Ele vai ajudar você? ➜ Ele vai te ajudar. (He's going to help you.)
Eu ajudo você. ➜ Eu te ajudo. (I'll help you.)
Simple object pronouns: Substitute te for você.
Advanced object pronouns: You can say “it” and, “them” by using the pronouns -lo, -la, -los, -las
These pronouns get attached to the end of the verb.
Like this:
Forming
Remove the final letter of the verb and add -lo, -la, -los, -las to express
-lo » him, it (M)
-la » her, it (F)
-los » them (M)
-las » them (F)
abrir + o = abri-lo » to open it (M)
fazer + a = fazê-la » to make it (F)
levar + os = levá-los » to take them (M)
conhecer + as = conhecê-las » to meet them (F)
*When you take away the letter you have to compensate by adding an accent (acute for “a” and circumflex for “e”). Not necessary for ~ir verbs
EXAMPLES
É um prazer conhecer ele. » É um prazer conhecê-lo. It's a pleasure to meet you. (M)
É um prazer conhecer ela. » É um prazer conhecê-la. It's a pleasure to meet you. (F)
Eu vou o concertar. » Eu vou concertá-lo. I'm going to fix it. (M)
Eu vou a memorizar. » Eu vou memorizá-la. I'm going to memorize it. (F)
*The word “lo” is a Portuguese pronoun that when used, makes your conversation sound more natural and more fluent, and at the same time it breaks the boredom of repetition and redundancy.
Using te for você: Object Pronouns
Comentários