tanto quanto — as much as — in Portuguese

tanto quanto

Quanto this, tanto that, tanto quanto... tanto quanto, tanto quanto... Is there anything more confusing?

But damn... I am finally there. I mean, here... aqui. And let me tell you: It's empowering to be able to say things like:

I don't like Billie Eilish as much as French Toast.

My dog does not snore as much as he used to.

She liked the idea as much as I did!

Empowerment leads to PODER!
This is advanced-level Portuguese. And the key to expressing these sentences is the correct use of TANTO & QUANTO. They work together. Muito bom!!!

The tanto quanto RECIPE

TANTO first,
followed by QUANTO.

Eu gostei tanto desse hotel quanto do outro. » I liked this hotel as much as the other.
Ela gostou tanto quanto eu da ideia. » She liked the idea as much as I did.
Gaby bebe tanto quanto ele. » Gabby dr4inks as much as he does.

*Note that you can usually trade the quanto for como. But you're safer always using quanto.

Now in a more advanced paragraph:

Eu gostei tanto dessa visita quanto a anterior. Gostei tanto, que acabei prorrogando minha viagem. Mas dessa vez eu peguei tanto sol nas praias que depois tive que evitar o sol tanto quanto possível durante o período de recuperação!

I enjoyed this visit as much as the previous one. I liked it so. much that I wound up extending my trip. But this time I got so much sun on the beaches that afterward I had to avoid the sun as much as possible during my recovery!