Mine, Yours, His & Hers
The words that we use to convey POSSESSION are pretty simple because all objects are treated as gender-neutral. In Portuguese of course, there are always two options: the masculine and the feminine. These are called possessive pronouns and they are going to test the limits of your patience until you get the hang of them. The tough part is learning to ANTICIPATE whether the thing you are dealing with is masculine or feminine. While you're learning, just accept that you're going to get the gender wrong all_the_time. Don't let that stop you from speaking as freely as possible!
Possessive Pronouns: MINE & YOURS
the car » o carro ||| my car » meu carro ||| your car » seu carro
the house » a casa ||| my house » minha casa ||| your house » sua casa
*We're not doing the our or the their versions for the sake of simplicity. You can check out those other possessive pronouns here.
A few more:
Plural Possessive Pronouns » just add an "s"!
Possessive Pronouns: HIS & HERS
For his & hers things get a little more interesting. His => literally of his ||| Hers => of hers.
*moto is feminine word! It's, a moto - short for a motobicicleta!!
**batom is a masculine word btw! It's, o batom - even guys can use it 😉
For plurals NOTHING CHANGES:
It's always better to just keep talking and try to correct yourself afterward than try to think ahead and speak perfectly. I see so many people getting literally stuck mid-sentence trying to remember the correct gender. Just talk! In time, and with practice you will gradually start getting these correct more often than not. You will never get to 100%. What's amazing though, is that Brazilian themselves almost never (never) get the gender wrong. Their brains are hard-wired to the language from birth. They know that, and they do not expect you to live up to that. They are deeply satisfied that you are even trying to speak their language!
7 Responses to “Portuguese possessive pronouns”