When you want to describe position and place you always be pulling from a group of words officially called Portuguese adverbs of position. And you can become a master of these words without so much as know how to spell the word "adverb". Let's observe make it happen by following Principle #1:
*Just posting this makes me feel pretty sharp.
em cima (above)
em frente (in front)
ao lado (to the side)
Notice that all of these work better with an "of" after them. In English we would say She's inside of the store. But we also say She's inside the store, leaving off the of. In Portuguese you need to always (always) include the of which is of course, de.
em cima de
em frente de
ao lado de
In most cases, the de is followed by an article (the) or an "a", and this makes things trickier. Remember that a de and an o gets merged or, contracted like this:
de + o = do
de + a = da
So saying for example, that She's inside the store (a loja), it becomes:
Let's do some more:
From the INTENSIVO