Pode ser : maybe, could be, possible
You hear this quite a lot in Brazil! You're literally saying: to be able to be. Pode ser!
And that seems a bit strange - at first. I'm sure that learning to say "maybe" feels strange to english learners as well.
Notice that on this last one, I didn't even include maybe or, could be in the english translation. That's because we'd probably say it like that. Or maybe like this: Maybe we can have lunch on Thursday. Brazilian will often tack-on this expression to the end of a sentence just to make sure that they are unsure. MAYBE.
What about Podem ser or, Poderia ser?
Sure you can.
PODER can be in pretty much any mood, any tense. But SER is always just SER. In this expression SER doesn't get conjugated because it's always just expressing to be.
Whenever PODER is used together with another verb, great things happen 😼