Pode ser

pode ser

Pode ser : maybe, could be, possible

You hear this quite a lot in Brazil! You're literally saying: to be able to be. Pode ser!

And that seems a bit strange - at first. I'm sure that learning to say "maybe" feels strange to english learners as well.

Pode ser. » Maybe. Could be. Possibly.
Pode ser amanhã? » Maybe tomorrow?
Vamos almoçar na quinta-feira, pode ser? » Let's lunch on Thursday?

Notice that on this last one, I didn't even include maybe or, could be in the english translation. That's because we'd probably say it like that. Or maybe like this: Maybe we can have lunch on Thursday. Brazilian will often tack-on this expression to the end of a sentence just to make sure that they are unsure. MAYBE.

What about Podem ser or, Poderia ser?

Sure you can.

Eles podem ser corretos. » They might be right.
Poderia ser diferente. » It could (might be) different.

PODER can be in pretty much any mood, any tense. But SER is always just SER. In this expression SER doesn't get conjugated because it's always just expressing to be.

Other great and useful expressions that use PODER including:
Pode deixar. » Leave it (to me).
Pode vim. » You can come.

Whenever PODER is used together with another verb, great things happen 😼