I can hardly wait!
I found it really difficult to learn how to say things like,
'barely', 'hardly', and 'scarcely' -- staples of english communication 😉
I would always come up with: "não posso esperar" (I am unable to wait) or, "não tenho como esperara" (I don't have any way to wait).
✻ It never felt right until I discovered that mal can be used to express the hardly/barely part.
This may seem counter-intuitive as mal also means like evil, wrong, bad...
Using mal to express hardly
Eu mal posso esperar.
➜ I can hardly wait.
You are basically saying: I can badly wait 😳.
Ele mal pode andar.
➜ He can hardly walk.
Ele mal pode falar.
➜ He can hardly talk.
*You can use CONSEGUIR here as well!
Ela mal podia (or, conseguia) falar.
➜ She was barely able to speak
Ele mal podia fazê-lo.
➜ He was hardly able to do it.
*Using Object Pronoun shortcuts here to combine the "it" with the the verb FAZER ➜ fazê-lo 🧑🏼🔬
✻The format is always mal + poder (or conseguir) to express hardly/barely this way.
Comentários