Sometimes Brazilian Portuguese hurts so bad!

The most common verbs used to express being hurt, wounded or injured are: aleijar, machucar, magoar & ferir.
But which to use and when? Let’s look at some examples…
MACHUCAR is usually used to say that something is physically hurt. It’s used broadly and can even refer to something like a hurting like a heart or a soul.
> Ele já me machucou bastante com certas coisas que me disse.
> Eu me machuquei no ônibus.
MAGOAR is mostly used to talk about emotional and psychological hurt.
> Com o coração magoado eu me encontro.
> Essas palavras podem magoar mesmo!
FERIR is used equally for physical as well as emotional situations.
> De acordo com os bombeiros, ninguém foi ferido gravemente.
> Ele ficou apenas levemente ferido no acidente.
ALEIJAR is almost always a grave injury and translates as to maim, lame, multilate.
> A máquina acabou aleijando meu amigo.
> Como seria se você fosse aleijado, e nunca pudesse jogar bola de novo?

















