In Portuguese there are several ways to refer to something that happened in the past, each with varying shades of meaning. The imperfect indicative is used when talking about continuous or ongoing action in the past. Something that used to happenor, would (always) happen. In english we say ‘I used towork at Banco do Brasil.’ In Portuguese it’s:
'Eu trabalhava no Banco do Brasil.'
Or, ‘When I was a a younger I would always drink a few beers before going to a party.’
'Quando eu era mais jovem eu sempre bebia umas cervejas antes de sair pra festa'
Things that used to happen or, would (always) happen, entendeu?
> Eu sempre escutava música antes de dormir.
> Eu comia naquele restaurante antes, mas agora tá ruim.