Brazilian Portuguese Lessons for iPod, iPhone, iPad and mobile devices Semantica 2 Portuguese Dialogs
 

tá tudo tranquilo!

Posted By jhall_3rd on May 9th, 2010

Someone asked:

calma, tranquilo, sossegado, pacato…. Are these all just the same?

They’re similar! But , even though they have similar meanings, the common usage is defined by the speakers of Brazilian Portuguese! No surpise there. Let’s look at some of the common usages of these:

CALMO/A, usually describes the temporary state of someone or something:
O mar está muito calmo hoje  /  Fique calma, estou dirigindo!  /  As ruas estão bem calminhas já que é ferriado.

TRANQUILO/A, is used most popularly to express that something is “cool” or, “ok”. But, it can be used in lots of other ways too:
Está tranquilo cara, tudo vai dar certo.  /   Ele fez a prova tranquilamente.

SOSSEGADO/A, is usually used when talking about how “calm and peaceful” something/someplace is:
O bairro é muito sossego.  /  Eu só quero sossego.

PACATO/A, is used most often when describing a person or people and can mean: sossegado, neutro, normal, vazio:
Um homem pacato.  / Acusado de dirigir carro-bomba de New York era pacato, dizem vizinhos.

Similar Posts

Leave a Reply