Really, there’s nothing to “do”

Notice how we use “do” and “did” all the time when asking questions:

Did you go out last night?

Do you think we should go now?

It must drive people from Romance-language countries insane. They do without the “do”:

You went out last night?

You think we should go now?

This snippet from Series 1 is a good example — She asks him: “Do you want to go to the hotel by bus, or by taxi?”

The way to say this in Portuguese is:

> Você quer ir ao hotel de ônibus, ou de táxi?

She could have just as well said,

> Você quer pegar um ônibus, ou um táxi?

(Do you want to get a bus, or a taxi?)

Or also,

> Vamos de ônibus, ou de táxi?

(Let’s go by bus or take a cab?)

Many different ways to say the same thing. But always, without the “do”.