<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Brazilian Portuguese, by Semantica</title>
	<atom:link href="http://www.semantica-portuguese.com/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.semantica-portuguese.com</link>
	<description>Just another WordPress site</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 21:48:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Por vs. Pôr (part 2)</title>
		<link>http://www.semantica-portuguese.com/por-vs-por-part-2-4767</link>
		<comments>http://www.semantica-portuguese.com/por-vs-por-part-2-4767#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Feb 2012 20:36:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jhall_3rd</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese grammar and vocab]]></category>
		<category><![CDATA[brazilian portuguese podcast]]></category>
		<category><![CDATA[learn brazilian portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[youtube portuguese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.semantica-portuguese.com/?p=4767</guid>
		<description><![CDATA[And so here it is, naked for all to see: the verb Pôr *note the hat above the &#8216;ô&#8217; Folks this is rare. There are only a handful of verbs ending in OR. By far, the most common is pôr; others include: compor, repor, expor, supor, etc (there really aren&#8217;t many more!) Pôr = to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>And so here it is, naked for all to see: the <em>verb <strong>Pôr *note the hat above the &#8216;ô&#8217;</strong></em></p>
<p>Folks this is rare. There are only a handful of verbs ending in OR. By far, the most common is pôr; others include: compor, repor, expor, supor, etc (there really aren&#8217;t many more!)</p>
<p><a href="http://www.semantica-portuguese.com/por-vs-por-part-2-4767"><img class="alignnone size-large wp-image-4818" title="por" src="http://www.semantica-portuguese.com/wp-content/uploads/2012/02/por-470x350.png" alt="" width="470" height="350" /></a></p>
<h1>Pôr = to put, put on</h1>
<p>Why use pôr when you could just as well use the synonyms <em>colocar or, botar?  </em></p>
<p>Well, for one thing, Brazilians use <em>pôr </em>all_the_time. You can&#8217;t just ignore it. Worse yet, it has a really odd sound to it as it&#8217;s of course irregular as can be. Let&#8217;s have a look at it in action!</p>
<p>Este bolo é para PÔR sobre a mesa. / This cake is to put on the table.</p>
<p>And here is the same thing with <em>colocar:</em></p>
<p>Este bolo é para COLOCAR sobre a mesa.</p>
<h3>Let&#8217;s see some really, really common uses of pôr:</h3>
<p>O pôr do sol é lindo.</p>
<p>Você põe açúcar?    &gt;&gt; Do you take sugar?</p>
<p>Ponha as suas na cabeça! &gt;&gt; Put your hands on the head.</p>
<p>Ponha-se no meu lugar. &gt;&gt;  Put yourself in my position.</p>
<p>Using to say and here <em>pôr</em> really is fun and will surely impress your friends so, learn it/use it!</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.semantica-portuguese.com/por-vs-por-part-2-4767/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Iemanja, Queen of the sea!</title>
		<link>http://www.semantica-portuguese.com/iemanja-queen-of-the-sea-4806</link>
		<comments>http://www.semantica-portuguese.com/iemanja-queen-of-the-sea-4806#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 13:59:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jhall_3rd</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brazilian Culture]]></category>
		<category><![CDATA[brazilian portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[learn brazilian portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Portuguese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.semantica-portuguese.com/?p=4806</guid>
		<description><![CDATA[Iemanjá is the Queen of the Ocean, the patron deity of the fishermen and survivors of shipwrecks, the feminine principle of creation and the spirit of moonlight. Her number is 7 (a tie into the 7 seas). She is the ocean, the essence of motherhood, and a protector of children “Dia 2 de fevereiro é [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<p>Iemanjá is the Queen of the Ocean, the patron deity of the fishermen and survivors of shipwrecks, the feminine principle of creation and the spirit of moonlight.</p>
<p>Her number is 7 (a tie into the 7 seas).</p>
<p>She is the ocean, the essence of motherhood, and a protector of children</p>
</div>
<p><em>“Dia 2 de fevereiro é dia de festa no Mar/Eu quero ser o primeiro a saudar Iemanjá!”</em></p>
<p><a href="http://www.semantica-portuguese.com/iemanja-queen-of-the-sea-4806/iemanja" rel="attachment wp-att-4829"><img class="alignnone size-large wp-image-4829" title="iemanja" src="http://www.semantica-portuguese.com/wp-content/uploads/2012/02/iemanja-470x340.jpg" alt="" width="470" height="340" /></a></p>
<p><em> </em>Hoje, milhares de pessoas vão até a praia para levar suas oferendas. (<em>offerings</em>)</p>
<p>Iemanjá é muito vaidosa, por isso recebe muitos presentes para se embelezar. Junto com os presentes, vão os pedidos. Se o presente retorna, é porque foi rejeitado e o pedido não será atendido, diz a lenda.</p>
<p><a href="http://www.360cities.net/image/iemanja-at-copacabana-beach#0.00,0.00,70.0">See Iemanja at Copacabana beach</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.semantica-portuguese.com/iemanja-queen-of-the-sea-4806/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Favela. A place to live.</title>
		<link>http://www.semantica-portuguese.com/favela-a-place-to-live-4787</link>
		<comments>http://www.semantica-portuguese.com/favela-a-place-to-live-4787#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 10:10:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jhall_3rd</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brazil in the news]]></category>
		<category><![CDATA[Brazilian Culture]]></category>
		<category><![CDATA[brazilian portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[learn brazilian portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Portuguese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.semantica-portuguese.com/?p=4787</guid>
		<description><![CDATA[Onde você mora?  Moro na comunidade. Comunidade, Morro and Favela are all words for what we call the slums of Brasil. And to be sure, it&#8217;s where you&#8217;ll find the areas of poverty and urban neglect. But take a closer look. In fact, go inside and get to know one of these hoods. What you [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.semantica-portuguese.com/favela-a-place-to-live-4787/santa-marta-pano-large-2" rel="attachment wp-att-4790"><img class="alignnone size-large wp-image-4790" title="santa-marta-pano-large" src="http://www.semantica-portuguese.com/wp-content/uploads/2012/01/santa-marta-pano-large1-470x157.jpg" alt="" width="470" height="157" /></a></p>
<p>Onde você mora?  Moro na comunidade.</p>
<p>Comunidade, Morro and Favela are all words for what we call the slums of Brasil.</p>
<p>And to be sure, it&#8217;s where you&#8217;ll find the areas of poverty and urban neglect. But take a closer look. In fact, go inside and get to know one of these hoods. What you find will always (always) surprise you.</p>
<p><a href="http://www.magicalurbanism.com/archives/809" target="_blank">Here is a link to one of the many favela revitalization projects underway. </a></p>
<p>A favela está mudando &#8212; está evoluindo e transformando!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.semantica-portuguese.com/favela-a-place-to-live-4787/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Por vs. Pôr (part 1)</title>
		<link>http://www.semantica-portuguese.com/por-vs-por-part-1-4762</link>
		<comments>http://www.semantica-portuguese.com/por-vs-por-part-1-4762#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 15:14:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chuani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese grammar and vocab]]></category>
		<category><![CDATA[Series 2]]></category>
		<category><![CDATA[brazilian portuguese podcast]]></category>
		<category><![CDATA[learn brazilian portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[youtube portuguese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.semantica-portuguese.com/?p=4762</guid>
		<description><![CDATA[Just putting that little &#8220;hat&#8221; above the &#8216;o&#8217; makes a BIG difference. What the hell? Por is just an innocent little preposition that we use to say &#8220;for&#8221; or, &#8220;by&#8221; etc. But it&#8217;s doppleganger Pôr, is actually a VERB &#8212; that&#8217;s right, verbs ending in &#8216;OR&#8217; really_do exist. Though not often sighted in the wild, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px; font-weight: normal;">Just putting that little &#8220;hat&#8221; above the &#8216;o&#8217; makes a BIG difference.</span></h3>
<h3>What the hell?</h3>
<p><strong>Por </strong>is just an innocent little preposition that we use to say &#8220;for&#8221; or, &#8220;by&#8221; etc.</p>
<p>But it&#8217;s doppleganger <strong><a href="http://www.semantica-portuguese.com/por-vs-por-part-2-4767">Pôr</a></strong>, is actually a VERB &#8212; that&#8217;s right, verbs ending in &#8216;OR&#8217; really_do exist. Though not often sighted in the wild, this is the one you really <em>must</em> know, even as a beginner.</p>
<p>Let&#8217;s compare them side-by-side: (lado-ao-lado)</p>
<p><a href="http://www.semantica-portuguese.com/por-vs-por-part-1-4762"><img class="alignnone size-large wp-image-4777" title="por um fio" src="http://www.semantica-portuguese.com/wp-content/uploads/2012/01/por-um-fio-470x347.png" alt="" width="470" height="347" /></a></p>
<h1>Por</h1>
<p>Eu pratico ioga <em>por</em> prazer. (FOR)</p>
<p>Ela amou ele <em>por</em> 6 anos. (FOR)</p>
<p>O bolo estava tão delicioso que ela comia devagar, pedaço <em>por</em> pedaço. (BY)</p>
<p>Voltei <em>por</em> acaso. (BY)</p>
<p>Nossa relação está <em>por</em> um fio. (BY)</p>
<p>And then of course, <strong>por</strong> gets used in expressions that talk about movement and position in time &amp; space (calma-se, isso não é tão complicado!)</p>
<p>Anda <em>por</em> aí devagarinho. (AROUND THERE)</p>
<p><em>Por</em> cima das cabeças, lá em cima, voam os pássaros. (UP ABOVE)</p>
<p>Tudo foi <em>por</em> água abaixo. (TO)</p>
<h1>Pôr</h1>
<p><a href="http://www.semantica-portuguese.com/por-vs-por-part-2-4767">In the <em>next</em> post</a>, we&#8217;ll talk about the <em>MYSTERIOUS, ILLUSIVE and INCREDIBLE verb Pôr!</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.semantica-portuguese.com/por-vs-por-part-1-4762/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vania, Love of My Life&#8230;</title>
		<link>http://www.semantica-portuguese.com/vania-love-of-my-life-1774</link>
		<comments>http://www.semantica-portuguese.com/vania-love-of-my-life-1774#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 03:29:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jhall_3rd</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese grammar and vocab]]></category>
		<category><![CDATA[Series 2]]></category>
		<category><![CDATA[portuguese lessons online]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.semantica-portuguese.com/?p=1774</guid>
		<description><![CDATA[Part one from the series Brazilian Portuguese 2, from Semantica. This is a preview (without the teaching).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Part one from the series Brazilian Portuguese 2, from Semantica. This is a preview (without the teaching).</p>
<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/MhIOv7I3Y8Y" frameborder="0" width="470" height="239"></iframe></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.semantica-portuguese.com/vania-love-of-my-life-1774/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The best and the worst of summer.</title>
		<link>http://www.semantica-portuguese.com/the-best-and-worst-of-summer-4713</link>
		<comments>http://www.semantica-portuguese.com/the-best-and-worst-of-summer-4713#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Jan 2012 12:37:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chuani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese grammar and vocab]]></category>
		<category><![CDATA[brazilian portuguese podcast]]></category>
		<category><![CDATA[learn brazilian portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[youtube portuguese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.semantica-portuguese.com/?p=4713</guid>
		<description><![CDATA[O verão é  conhecido por ser a melhor estação do ano para a grande parte das pessoas. Mas a pior parte do verão são as chuvas que destroem casas e inundam regiões. Look at how we do superlatives in Portuguese. In these 2 frases we are using best/worst.  Notice how the gender preposition, the “a” [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.semantica-portuguese.com/the-best-and-worst-of-summer-4713"><img class="aligncenter size-large wp-image-4714" title="Imagem2" src="http://www.semantica-portuguese.com/wp-content/uploads/2012/01/Imagem2-470x271.png" alt="" width="470" height="271" /></a></p>
<p><em>O verão é  conhecido por ser a <span style="color: #ff0000;"><strong>melhor</strong></span> estação do ano para a grande parte das pessoas. Mas a <span style="color: #ff0000;"><strong>pior</strong></span> parte do verão são as chuvas que destroem casas e inundam regiões</em>.</p>
<ul>
<li>Look at how we do superlatives in Portuguese. In these 2 frases we are using <em>best/worst.</em>  Notice how the gender preposition, the “a” in this one above works: it’s feminine because the nouns <em>estação &amp; parte</em> are feminine.</li>
</ul>
<p><em>O calor é <span style="color: #ff0000;"><strong>bom </strong></span>e é ainda<span style="color: #ff0000;"><strong> melhor</strong></span> quando estamos indo para a praia mas pode ser <span style="color: #ff0000;"><strong>ruim </strong></span>pelas chuvas e ainda pior quando temos que ficar de ternos e gravata.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.semantica-portuguese.com/the-best-and-worst-of-summer-4713/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Feriado de São Sebastião</title>
		<link>http://www.semantica-portuguese.com/feriado-de-sao-sebastiao-4705</link>
		<comments>http://www.semantica-portuguese.com/feriado-de-sao-sebastiao-4705#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 14:37:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chuani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brazil in the news]]></category>
		<category><![CDATA[Brazilian Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[brazilian portuguese podcast]]></category>
		<category><![CDATA[learn brazilian portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[youtube portuguese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.semantica-portuguese.com/?p=4705</guid>
		<description><![CDATA[Hoje é dia de São Sebastião, santo que protege o Rio de Janeiro. Assim como São Jorge, São Sebastião foi um dos soldados romanos mártires e santos. *Notice that in this sentence the &#8220;assim como&#8221; means &#8220;just like.&#8221;   A cor que simboliza esse santo é a cor vermelha, cor de suas vestes antes de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.semantica-portuguese.com/feriado-de-sao-sebastiao-4705"><img class="size-large wp-image-4706 aligncenter" title="sao_sebastiao" src="http://www.semantica-portuguese.com/wp-content/uploads/2012/01/sao_sebastiao-470x280.jpg" alt="" width="470" height="280" /></a></p>
<p>Hoje é dia de São Sebastião, santo que protege o Rio de Janeiro.</p>
<p>Assim como São Jorge, São Sebastião foi um dos soldados romanos mártires e santos. <strong>*Notice that in this sentence the &#8220;assim como&#8221; means &#8220;just like.&#8221;  </strong></p>
<p>A cor que simboliza esse santo é a cor vermelha, cor de suas vestes antes de morrer.</p>
<p>Há muitas comemorações e festas nas igrejas católicas e na umbanda, no qual São Sebastião é conhecido como Oxóssi.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.semantica-portuguese.com/feriado-de-sao-sebastiao-4705/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8230;are you following that?</title>
		<link>http://www.semantica-portuguese.com/are-you-following-that-4688</link>
		<comments>http://www.semantica-portuguese.com/are-you-following-that-4688#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Jan 2012 16:42:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jhall_3rd</dc:creator>
				<category><![CDATA[How to learn better/faster.]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese grammar and vocab]]></category>
		<category><![CDATA[brazilian portuguese podcast]]></category>
		<category><![CDATA[learn brazilian portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[youtube portuguese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.semantica-portuguese.com/?p=4688</guid>
		<description><![CDATA[There are two ways of saying &#8220;to follow.&#8221;  But of course, they&#8217;re not the same. Let&#8217;s look at, SEGUIR &#38; ACOMPANHAR. In English, we say for example, &#8220;Are you following that show?&#8221; and, &#8220;Now, follow-along with us as we&#8230;&#8221; But in Brazilian Portuguese, the verb used when talking about keeping track of, accompanying an activity is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are two ways of saying &#8220;to follow.&#8221;  But of course, they&#8217;re not the same. Let&#8217;s look at,</p>
<p><strong>SEGUIR </strong>&amp;</p>
<p><strong>ACOMPANHAR.</strong></p>
<p>In English, we say for example, &#8220;Are you <em>following</em> that show?&#8221; and, &#8220;Now, <em>follow-along</em> with us as we&#8230;&#8221; But in Brazilian Portuguese, the verb used when talking about keeping track of, accompanying an activity is ACOMPANHAR. The verb SEGUIR is used when literally <em>coming after/ following</em> something.  Some examples:</p>
<p><a href="http://www.semantica-portuguese.com/are-you-following-that-4688"><img class="alignnone size-large wp-image-4701" title="image00" src="http://www.semantica-portuguese.com/wp-content/uploads/2012/01/image00-470x346.png" alt="" width="470" height="346" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&gt; Você está acompanhando algum seriado?  /  Are you following any of the TV serials?</p>
<p>&gt; Para chegar à praia, só segue essa rua até o final.  / To get to the beach, just follow this road until the end.</p>
<p>&gt; Eu vou acompanhar todos os movimentos do meu filho no Facebook.  / I&#8217;m going to follow-along all of my son&#8217;s activity on Facebook.</p>
<p>&gt; Seguindo as instruções dele, consegui me cadastrar no site.  /  Following his instructions i was able to register on the site.</p>
<p>&gt; Não entendi bem a estória &#8212; foi muita confusa!  /  I didn&#8217;t really follow the story &#8212; it was so confusing!</p>
<p>So, when you are <em>following-along</em> or, <em>accompanying &#8212; </em>use <strong>ACOMPANHAR</strong>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.semantica-portuguese.com/are-you-following-that-4688/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>One the one hand&#8230;</title>
		<link>http://www.semantica-portuguese.com/one-the-one-hand-4659</link>
		<comments>http://www.semantica-portuguese.com/one-the-one-hand-4659#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 12:13:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jhall_3rd</dc:creator>
				<category><![CDATA[How to learn better/faster.]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese slang and expressions]]></category>
		<category><![CDATA[brazilian portuguese podcast]]></category>
		<category><![CDATA[learn brazilian portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[youtube portuguese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.semantica-portuguese.com/?p=4659</guid>
		<description><![CDATA[We use this all the time: &#8220;On the one hand I want to go traveling this summer, on the other hand I really need to stay home and save money&#8221; Here&#8217;s how to say this in Brazilian Portuguese: Por um lado e por outro&#8230; &#62; Estou feliz por um lado, mas triste por outro. &#62; Por um [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We use this all the time: <em>&#8220;<strong>On the one hand</strong> I want to go traveling this summer, <strong>on the other hand</strong> I really need to stay home and save money&#8221;</em></p>
<p>Here&#8217;s how to say this in Brazilian Portuguese:</p>
<p><span class="Apple-style-span" style="font-size: 26px; font-weight: bold;">Por um lado e por outro&#8230;</span></p>
<p>&gt; Estou feliz <strong>por um lado</strong>, mas triste <strong>por outro</strong>.</p>
<p>&gt; <strong>Por um lado</strong> eu quero viajar neste verão, <strong>por outro lado</strong>, eu realmente preciso ficar em casa e economizar dinheiro.</p>
<h2><a href="http://www.semantica-portuguese.com/one-the-one-hand-4659/por-um-lado" rel="attachment wp-att-4678"><img class="alignnone size-large wp-image-4678" style="margin-top: 6px; margin-bottom: 6px;" title="por-um-lado" src="http://www.semantica-portuguese.com/wp-content/uploads/2012/01/por-um-lado-470x343.jpg" alt="" width="470" height="343" /></a></h2>
<h2><strong>*</strong> You can also use &#8220;de&#8221; instead of &#8220;por&#8221;:</h2>
<p>&gt; A evoluição da internet está sendo dirigida <strong>de um lado </strong>pela avanças em tecnologia e, <strong>de outro</strong>, pela demanda do consumidor.</p>
<p>&gt; <strong>Por um lado</strong>, ter um inimigo é muito ruim. Perturba nossa paz mental e destrói algumas de nossas coisas boas. Mas, se vemos <strong>de outro ângulo</strong>, somente um inimigo nos dá a oportunidade de exercer a paciência&#8230; Dalai Lama</p>
<h3><strong>*</strong> “por outro lado” can also be used alone:</h3>
<p>&gt; <strong>Por outro lado</strong>, a inclusão dos todos funcionários em nosso programa de participação serve para motivar desempenho no serviço.</p>
<h2>Related expressions that also connect two ideas include:</h2>
<p><em>&gt; De outro ponto de vista&#8230;</em></p>
<p><em></em><em>&gt; De outra parte&#8230;</em></p>
<p><em>&gt; Por seu turno&#8230;</em></p>
<p><em></em><em>&gt; Por sua vez&#8230;.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.semantica-portuguese.com/one-the-one-hand-4659/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Adeus Ano velho!</title>
		<link>http://www.semantica-portuguese.com/adeus-ano-velho-4636</link>
		<comments>http://www.semantica-portuguese.com/adeus-ano-velho-4636#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Dec 2011 03:47:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jhall_3rd</dc:creator>
				<category><![CDATA[Brazilian Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Learn Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese grammar and vocab]]></category>
		<category><![CDATA[Portuguese slang and expressions]]></category>
		<category><![CDATA[brazilian portuguese podcast]]></category>
		<category><![CDATA[learn brazilian portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[youtube portuguese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.semantica-portuguese.com/?p=4636</guid>
		<description><![CDATA[Adeus Ano velho, feliz Ano novo! A virada de ano no Brasil é bem animada pois cada cor tem seu significado. For many Brazilians, new year&#8217;s eve is the time to do everything possible to improve one&#8217;s chances for a successful new year. One way of doing so is with color. Simply wearing a certain [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Adeus Ano velho, feliz Ano novo!<br />
A virada de ano no Brasil é bem animada pois cada cor tem seu significado.</p>
<p>For many Brazilians, new year&#8217;s eve is the time to do everything possible to improve one&#8217;s chances for a successful new year. One way of doing so is with color. Simply wearing a certain color of clothing during the festivities can do the trick!</p>
<h2 style="text-align: center;"><strong>Qual cor devo usar no Reveillon?</strong></h2>
<p><strong></strong><a href="http://www.semantica-portuguese.com/adeus-ano-velho-4636/mensagens-ano-novo-significados-das-cores-para-o-reveillon-2" rel="attachment wp-att-4641"><img class="alignnone size-full wp-image-4641" title="mensagens-ano-novo-significados-das-cores-para-o-reveillon" src="http://www.semantica-portuguese.com/wp-content/uploads/2011/12/mensagens-ano-novo-significados-das-cores-para-o-reveillon1.jpg" alt="" width="470" height="350" /></a></p>
<p>Uma das superstições mais comuns em todo o mundo é a roupa que você deve vestir na passagem do ano. Já que um novo ano está nascendo com mil e uma coisas para serem feitas e descobertas, nada mais natural que o clima de renovação se reflita também em suas roupas que devem ser novas. Se o dinheiro estiver curto, roupas íntimas já dão conta do recado.<br />
<strong></strong></p>
<p><strong>Branco</strong>: Paz, verdade, sabedoria e calma.<br />
<strong><span style="color: #ffff99;">Amarelo</span></strong>:  Dinheiro e riqueza.<br />
<span style="color: #f40ae2;"><strong>Rosa</strong></span>: Amor, pureza e beleza.<br />
<strong><span style="color: #ff0000;">Vermelho</span></strong>: Muita paixão, força e energia.<br />
<strong><span style="color: #3366ff;">Azul</span></strong>:  Tranqüilidade, harmonia e saúde.<br />
<span style="color: #00ff00;"><strong>Verde</strong></span>: Esperança, equilíbrio e recomeço.<br />
<span style="color: #ff9900;"><strong>Laranja</strong></span>: Ajuda nas conquistas pessoais e profissionais.<br />
<span style="color: #9256a9;"><strong>Violeta</strong></span>:  Inspiração, imaginação e estabilidade.</p>
<h2>E ai? Já fez sua escolha?</h2>
<p><a title="Source" href="http://www.superfrases.com/article/comemorativas/anonovo/416/" target="_blank">http://www.superfrases.com/article/comemorativas/anonovo/416/</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.semantica-portuguese.com/adeus-ano-velho-4636/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

