The other day a friend of mine was here in Rio and he was tipping like an American — the waiter, the receptionist, the cab driver, the bellhop… everyone!
The truth is, they don’t expect tips. In restaurants, a 10% gratuity is automatically added to the bill — and when it’s not, you will see a little notice somewhere on the table asking for a tip.
Pssst, Brazilian’s don’t expect all that tippin’
And that doesn’t make it wrong at all — mas não é obrigatório como é nos Estados Unidos.
Let’s learn the vocabulary of paying and tipping and change:
Tip > gorjeta >> O garçom não estava esperando uma gorjeta mas, dei uns cinco reais para ele ficar feliz.
Change (literally, smaller denominations of currency) > dinheiro trocado >> (see dialog below)
customer: Posso pagar com cinquenta reais?
attendant: Não senhor estou sem dinheiro trocado.
customer: Ok. Então vou pagar com o cartão de crédito.
Change (from a purchase) > troco >> Ele já te deu seu troco das compra?
Slang terms for MONEY: conto, grana, verba, dindin, capital, gaita, bufunfa and the list goes on, and on.
